白头吟伤离别(《白头吟》)
这句话的意思是,琴弦断了,镜子缺了,朝露已干,花开已落,白发而吟,离别时多么伤心,希望您吃的好好的不要挂念我。对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。这是出自卓文君《诀别书》,全文如下, 诀别书 春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀! 译文如下, 春天百花盛开,争奇斗艳,绚烂的色彩掩盖了素洁的颜色。琴声依旧在奏响,但已经不是原来的人在弹奏了。锦江中有相伴游泳的鸳鸯,汉宫中有交援伸展的枝条。他们都不曾离弃伴侣。慨叹世上的人,却迷惑于美色,喜新厌旧。琴弦断了,镜子缺了,朝露已干,花开已落,白发而吟,离别时多么伤心,希望您吃的好好的不要挂念我。对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。
意思:
朱弦断,知音绝。
明镜缺,夫妻分。
朝露晞,缘分尽。
芳时歇,人分离。
白头吟,伤离别。
希望您吃的好好的不要挂念我。
对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。
出自西汉卓文君的《诀别书》,原文:
《诀别书》
春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!
锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!
朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!
传说《白头吟》是卓文君所作,司马相如飞黄腾达后,渐渐耽于逸乐、日日周旋在脂粉堆里,直至欲纳茂陵女子为妾。
在锦衣玉食之时弃糟糠而慕少艾时,卓文君作了一首《白头吟》,并附书:“春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!”
使得司马相如大为不忍,想到了当年的患难相随,将卓文君接到自己身边。
意思是指弹瑟琵的弦已断,照镜子的镜也被打破。
“弦”,读音为xián,最早见于秦系简牍时代,在六书中属于会意字。
“弦”的基本含义为系在弓背两端的、能发箭的绳状物,如弓弦、弦韦;引申含义为乐器上发声的线,如琴弦、弦子。
中国古代称不等腰直三角形的斜边。
朱弦断明镜缺是指弹瑟琵的弦已断,照镜子的镜也被打破的意思。朱弦是弹瑟琵的绳子的意思,缺是缺点,打破的意思。