何妨吟啸且徐行(何妨吟啸且徐行小说)
1、一蓑烟雨任平生翻译:
一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。
2、原文:《定风波·莫听穿林打叶声》
【作者】苏轼 【朝代】宋
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
苏轼被贬之后,写的。一蓑烟雨任平生,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放
就这样披着蓑衣在烟雨中过完余生,哪里妨碍边喊着唱着边慢慢行走呢?
何妨吟啸且徐行,竹杖芒鞋轻胜马。这句诗的意思是:不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。拄着竹杖拖拉着草鞋轻便胜过骑马。这句话出自宋代文学家苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》一词,原词如下:莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
无碍;不妨。
《北史·后妃传上·文帝文皇后乙弗氏》:“后美容仪,少言笑,年数岁,父母异之,指示诸亲曰:‘生女何妨也。若此者,实胜男。’” 元 张翥 《瑞龙吟》词:“何妨共磯头把钓,梅边徐步。” 鲁迅 《热风·随感录四十七》:“现在两位既然同时,何妨老实说出,一目了然,省却你也记古典,我也记古典的工夫呢?”